1. Case-study No. & Title:
176. Establishing TV programs in the Romany
language, Nis, Republic of Serbia, Federal Republic of Yugoslavia
|
w |
Providing the local Roma community with space and equipment for creating TV programs in the Romany language |
|
w |
Participation of Roma people themselves in the creation of such programs (establishing Romany TV crews) |
|
w |
Participation |
|
w |
Social development |
|
w |
Education |
|
w |
Communication |
|
w |
Info dissemination |
|
w |
Co-existence |
|
w |
Co-operation |
|
w |
Partnership |
|
w |
Interethnic relations |
|
w |
Providing the local Roma community with space and equipment for creating TV programs in the Romany language |
|
w |
Participation of Roma people themselves in the creation of such programs (establishing Romany TV crews) |
In the course of discussions between members of the Roma community, their
representatives (the Romany NGO Society for Culture and Education of Roma ‘FROLI’)
and the local authorities, agreement was reached to implement a project that
would incorporate the following five aspects:
|
w |
Local Government |
|
w |
Local NGO |
|
w |
Media |
|
w |
Educational institution |
|
Premises and equipment: |
Local government |
|
Establishing the TV crew: |
NGO ‘FROLI’ |
|
Program production: |
NGO ‘FROLI’ |
|
Re-training of the Romany TV crew: |
‘Open Club’ (local branch office of the Yugoslav Fund for an Open
Society) |
|
w |
Local authorities in Nis |
|
w |
Local NGO ‘FROLI’ Nis |
|
w |
Local NGO ‘Open club’ (Nis branch of Open Society Fund for Yugoslavia) |
|
w |
School for Video and TV Production, Belgrade (Nis office) |
|
w |
The NGO ‘FROLI’ was allocated space and time for preparing and broadcasting their Romany-language program. They could use the offices and the equipment of the NTV TV station four hours per week. The agreed time for the broadcasting the the program was every other Sunday from 11am until noon. |
|
w |
A journalist from the NTV station was assigned the task of helping the ‘FROLI’ TV crew create the program. |
|
w |
The director of INFO Nis promised the journalists and other staff of the future Romany TV crew some tuition. This was supposed to be conducted simultaneously with the creation of the programs (no pre-tuition was planned). |
The main aspects of the project to establish TV programs in the Romany language:
|
w |
The broadest implication of the initiative is that it makes it possible for Romany people to receive information, education, and entertainment in their own language and to have themselves the power to determine how they are portrayed. For the NGO ‘FROLI’ this is the project’s most important aspect. According to them, the lack of the Romany-language content prepared by members of the Romany community (‘Roma for Roma’, as Mr Sabanovic said) provoked a situation of huge political abstinence among Roma people and contributed to the growing oblivion of Romany culture and tradition. As Mr Zivota Sabanovic noted, the Romany language is in very critical condition because the forces of cultural and language assimilation are very strong. The language has lost a number of Romany words and in their place contemporary Roma people use Serbian words, which now account for 60 per cent of Roma peoples’ vocabulary. The existence of a TV program in the Romany language would at least be a step in the right direction in terms of the preservation of culture, language, tradition, and habits. |
|
w |
Linked to the above is the question of the enlargement of the political and social participation of Roma people in the life of the community. Accurate information presented in the mother tongue provides Roma with an opportunity to be informed about and to understand political and social movements and events, and thus with a an option to act upon this knowledge. |
|
w |
Forming the Romany TV crew represented the first practical aspect of the project. The crew consists of an editor, a journalist (who is also acting as presenter), three cameramen, and three technical staff members. None of these people have relevant education and practical training for doing the job. They are all enthusiasts, who are working on a voluntary basis. The crew were given the name ‘FROLI’, meaning ‘Golden money’. |
|
w |
The co-operation between minority and majority TV crews is a more concrete aspect of the project. This is a unique example of interethnic co-operation, or at least of attempted co-operation (because the majority TV crews showed strong opposition towards the project). |
|
w |
Tuition of the Romany TV crew has yet to take place. The tuition was supposed to be conducted simultaneously with the production of the program, as agreed with the local authorities. However, this did not take place. Realizing the importance of having well- trained staff, the NGO ‘FROLI’ started negotiations with the NGO ‘Open Club’ in order to obtain training for journalists and other members of the staff. This aspect of the project was due to start in November 2000 and finish in the first half of 2001. Education and training of the crew was to take place in the School for Video and TV Production, under the supervision of professor Slobodan Jovanovic. |
|
w |
Finally, the actual production of the Romany-language TV programs is the aspect that deserves most attention. The TV show is called ‘Akajarat Siromani’ (‘This night is the Romas’ night’) and it is broadcast every other week. This show is a mixture of information, music, and interviews with famous Roma (such as musicians, sportsmen, intellectuals, and so on) but its component parts are not regular. The content is created ad hoc and it often depends on social and political events. Thus, for example, in the run-up to and during the election period almost the whole program was dedicated to providing the viewers with a political education and accordingly the program featured almost exclusively political topics. However, usually it gives information on topics of everyday importance for Roma people, including activities by Romany NGOs (and any other initiatives aimed at improving the life of the Roma), and entertainment content (for example broadcasting cartoons with translation into the Romany language). Although it initially was supposed to provide some cultural content, this is very rare. When such content does occur, it is usually to do with the history of Roma. The program also, from time to time, has a part called ‘Mixed marriage’. This part deals with problems and benefits of mixed marriages between a Serb and Roma, a Catholic Roma and an Orthodox Roma, and so on. The program is presented in the Romany language, except when a guest does not speak Romany. There is no translation into Serbian or any other language. The reason for this is to be found in the fact that TV crew does not have the special equipment necessary to provide subtitles. At the time of writing, 65 programs had been broadcast. The programs were not broadcast during the air-campaign on Yugoslavia in 1999 and for three months after that. Ideas for future programs included ‘A Romany dictionary, ‘Our kitchen’, and ‘We went there because of you’. |
|
w |
(Lack of) Co-operation from the director of the Information system INFO Nis, Mr Slavisa Popovic and the people who work in the TV station NTV. The latter demonstrated their attitude with a ‘silent’ refusal to help. |
|
w |
Difficulties in obtaining the necessary equipment and studio premises to continue the initiative after the end of the project period. The TV crew ‘FROLI’ was offered offices but refused these mostly because they were contingent upon joining some political party. The funds for the equipment that has been bought so far has come from the personal resources of the members of the TV crew and the NGO ‘FROLI’. |